Sezen Aksu'nun 'Avcı'sı onlarca dile çevrildikten sonra podcast'e dönüştü
Sezen Aksu'nun "Avcı" isimli güftesi 71 dilde çevrildikten sonra sesli kayıtları "Dilimi ezemezsin" başlıklı podcast yayınında toplandı.
İktidar ve ona yakın isimler ve medya tarafında hedef gösterilen sanatçı Sezen Aksu'ya destekler sürüyor.
Beş yıl önce 'Şahane bir şey yaşamak' adlı şarkısı nedeniyle son günlerde hedef gösterilen ve Cumhurbaşkanı Erdoğan tarafından da "Hz. Adem efendimize kimsenin dili uzanamaz; o dilleri yer geldiğinde koparmak bizim görevimizdir" sözleriyle adeta tehdit edilen Aksu, dün akşam yayınladığı bir açıkamayla hakkında söylenenlere yanıt vermişti. Aksu açıklamanın yanı sıra yeni yazdığı güftesini de paylaştı. "Avcı" adını verdiği güfte bir gecede 77 dile çevrildi.
Aras Yayınevi Genel Yayın Yönetmeni Rober Koptaş tarafından Ermenice'ye çevrilerek başlatılan "çeviri zinciri" en sonunda podcast'e dönüştü.
Çeviri yapan isimlere çağrıda bulunan Uraz Kaspar, "Dilimi ezemezsin" başlıklı podcast yayınında "Avcı"nın çevirililerinin sesli kayıtlarını topladı. Podcast yayınında şu ana kadar 9 dilde 10 kayıt yer alıyor.
uraz @urazkaspar kafaya koyduğunu yaptı ve “avcı” çevirilerinin sesli kayıtlarını “dilimi ezemezsin” başlıklı bir podcast yayınında topladı. ???? şu an dokuz dilden on kayıt var. yenilerini okuyup [email protected]’ya iletebilirsiniz. dinlemek için????https://t.co/cDp11TJonG
— rober koptaş (@roberkoptas) January 23, 2022